Trang chủ » Bầu bạn góp cổ phần

DỊCH MỘT SỐ BÀI THƠ CỦA LÃN ÔNG

Lê thế Cường
Thứ ba ngày 4 tháng 5 năm 2010 9:13 PM
Khi ở Kinh Thành Lãn Ông có dịp gặp một người bạn ở quê nhà. Ông có hiệu là Lộc Nam Dật Tẩu. Người bạn này gửi cho Lãn Ông lá thư và vài bài thơ kể nỗi lòng nhớ quê khiến Lãn Ông thêm buồn rầu   cảnh cô đơn phiêu bạt của mình. Dưới đây là bài thơ của Lộc Nam Dật Tẩu:
                                                Âm Hán Việt
                                 Ngô huynh thiếu dữ lộc vi quần
                                 Nhất  đảm phiên nhiên dịch thử thân                                  
                                 Ấp vũ dĩ  thâm tân lục trúc
                                 Nham khê do mạt cựu thời vân
                                  Tòng lai lợi tỏa danh cương khách
                                  Không tác lâm tàm giảm quý nhân
                                  Tảo tảo hồi kiên dinh biệt nghiệp
                                  Nhàn hoa dã thảo hữu dư xuân
                 Dịch thơ:
                                  Huynh xưa bầu bạn hươu nai
                                  Công hầu bỗng chốc, một mai kinh thành
                                  Mưa quê cho trúc thêm xanh
                                  Đá khe vẫn phủ mây lành ngày xưa    
                                  Lợi danh đã buộc người chưa
                                  Sang hèn rồi cũng có chừa bút nghiên
                                  Thôi mau về giữ nghiệp riêng
                                  Hoa đồng cỏ nội vui miền nhàn xuân
 
*Đọc câu “Ngô huynh thiếu dữ lộc vi quần” có thể hiểu “ Thủa nhỏ huynh và Lộc hợp thành một nhóm”. Do đó hốt nhiên tôi ngẫu hứng thuận theo cảm nhân dịch bài thơ theo một cách khác:
                                  Ngày xưa trong đám bạn bè      
                                  Lộc này cùng với huynh về một phe
                                 Sáng chơi ở núi đá khe                    
                                 Chiều về nằm khểnh bụi tre quanh làng
                                  Công hầu một bước xênh xang
                                  Lợi danh cương tỏa ai màng bút nghiên
                                  Thôi mau về giữ nghiệp riêng
                                  Hoa đồng cỏ nội vui miền nhàn Xuân
 
   Nội dung lá thư của Lộc Nam Dật Tẩu như sau:”  Đệ định đến mồng 2 tháng sau thì dọn về làng. Nhân  lúc ban đêm gió Thu hiu hắt, lá chuối rì rào trong lòng đệ đột nhiên nghe tiếng mùa Thu, nhớ  đến  canh  nhút, gỏi cá vược ở quê nhà. Lòng này biết nói cùng ai… “
   Lời văn của lá thư làm tôi cảm xúc “phóng tác” thành lục bát. Nhân đây gửi nhà thơ Trần Nhương đọc giải trí. 
                                   Đêm Thu hiu hắt gió Thu
                                   Rì rào lá chuối, sa mù vườn khuya
                                   Lòng khách trọ, tiếng Thu quê
                                   Nhớ sao là nhớ, thôi về nhà thôi
                                   Về nhà nghe tiếng đêm rơi
                                   Động âm lá chuối, vọng lời giếng khơi
                                   Nhớ thong dong, nhớ thảnh thơi
                                   Nhớ quanh co ngõ, dạo chơi quê nhà
                                   Nhớ tre trúc, nhớ la cà
                                   Nhớ khe, nhớ suối, nhớ…và bóng hoa
                                   Nhớ cả Trăng lúc nhạt nhòa
                                   Nhớ trong giấc ngủ , vỡ òa cơn đau
                                   Nhớ canh nhút, nhớ mớ rau
                                   Nhớ gỏi cá vược ngọt ngào chân răng
                                   Nhớ  quê đã mấy mùa Trăng.     
                                Rồi Lãn Ông cũng có dịp về thăm quê Nội nơi ông sống thủa nhỏ. Cụ lên thuyền qua sông Nhị Hà về làng Liêu Xá quê Cụ.
                                                           Âm Hán Việt
                                         Lạc phách giang hồ tam thập niên
                                         Như kim phục thướng Nhị Hà thuyền
                                         Thiên lưu hợp phái hoành trung thổ
                                         Tam Đảo kình vân lập viễn thiên
                                          Cảm tích hưng kim do vị dĩ
                                          Hương hoài khách tứ khước du nhiên                              
                                          Hạnh thừa chiếu mạng lai kinh quốc
                                          Đắc dữ thân bằng tiếu nhất phiên.
                         Dịch thơ:
                                          Ba chục năm lạc giang hồ
                                          Hôm nay thuyền cưỡi sóng to Nhị Hà       
                                          Theo sông về về lại quê nhà
                                          Ngàn giòng hợp một ngang qua đất này
                                           Núi cao Tam Đảo rẽ mây
                                           Nỗi xưa giờ bỗng dâng đầy lòng ta
                                           Nhớ quê những tháng năm xa
                                           Làm thân lữ thứ để mà…nhớ quê
                                           May mà chiếu chỉ gọi về
                                           Lại được cười với bạn bè một phen.
 
                         …nay về thăm nhà thì vật đổi sao dời, bà con không đông đủ nhưng tôi không biết họ là ai…      
                                                Âm Hán Việt
                                  Cố hương nhất quy tỉnh
                                  Khế khoát ảm nhiên sinh
                                  Lịch lịch hi du địa
                                  Du du cảm động tình
                                  Tùng thư tân sang tự
                                  Hoa thảo cựu thời dinh
                                  Tương kiến nhi đồng bối
                                  Hàm hồ nhận nhụ danh.
                  Dịch thơ:
                                 Một ngày về lại cố hương
                                 Ngổn ngang lòng những sầu vương một ngày
                                 Sân chơi thuở trước còn đây
                                 Dạo quanh chợt thấy dâng đầy tình xưa
                                 Chùa mới dựng bóng tùng thưa
                                  Dinh cơ nền cũ giờ thừa cỏ hoang
                                  Gặp bầy trẻ nhỏ trong làng
                                  Vui quàng chúng bảo, rõ ràng biết tôi
 
                                       
                                                Âm Hán Việt
                                  Thiếu thời du ngoạn xứ
                                  Mỗi vọng mỗi ta tư
                                   Kỷ độ phi hoàng diệp
                                   Trùng lai vọng bạch ba
                                   Hoành kiều y cựu khúc
                                   Đoản thụ chí kim tà
                                   Tuế nguyệt thôi nhân khứ
                                   Thân bằng kỷ tại gia
                  Dịch thơ:
                                   Tuổi trẻ suốt xứ rong chơi
                                   Mỗi khi nhớ lại lòng thời thở than
                                   Ngày qua mỗi độ lá vàng
                                   Sóng chồng lớp song hàng hàng sóng xô
                                   Cầu ngang vẫn bắc ngang hồ
                                   Cây xưa tàn thấp bây giờ đã nghiêng
                                   Bao người, tuổi đã ngủ yên
                                   Họ hàng, bạn hữu còn riêng mấy người
 
                                                  Âm Hán Việt
                                   Tiêu điều loạn hậu cảnh
                                   Kim nhật thủy trùng quang
                                   Cổ tỉnh trừng lưu nguyệt
                                   Phi  liên thụy thổ hương
                                   Lâu cao ưởng chung cổ
                                   Tùng tĩnh vận sinh hoàng
                                   Phi điểu ưng tri quyện               
                                   Khuynh sào tại dị hương
 
                     Dịch thơ:
                                    Làng xưa luân lạc tiêu điều
                                    Ngày nay xây dựng mỹ miều đẹp chưa
                                    Giếng xưa còn giữ trăng xưa
                                    Hương sen ngủ giữa đất vừa trổ hoa
                                    Ngọn tùng xanh lặng bóng tà
                                    Lầu cao chuông trống âm hòa ngân nga  
                                    Cánh chim mỏi, lạc bầy xa           
                                    Về đây, dựng tổ xây nhà, thành quê
 
                                            
                                                 TRỞ VỀ QUÊ CŨ
                               Cuối cùng thì Lãn Ông cũng thoát khỏi cảnh bị giam lỏng ở Kinh Thành…khác gì chim sổ lồng, cá thoát lưới. Lòng về như mũi tên, cứ muốn đi nhanh…Mỗi khi thấy sắc xanh đậm tôi lại tưởng đâu là núi quê mình…
                                                       Âm Hán Việt
                                     Bái biệt long lâu cửu bệ hàn
                                     Mang huê cầm kiếm xuất đô quan
                                     Mã am cựu lộ hồi trình dị
                                     Chu khứ trung lưu phản trạo nan
                                     Vân nhược đa tình lai khước thử
                                      Sơn như hữu ý vị khai nhan
                                     Tây biên vạn tụ giai thương thúy
                                     Duy hữu song phong tự ngã sơn
 
                 Dịch thơ:
                                     Chia tay gác tía lầu rồng
                                     Gươm, đàn quẩy gánh, giũ lòng rời đô
                                     Ngựa quen đường nhớ lối về
                                     Khó khăn thuyền ngược sơn khê mấy vòng
                                     Mây đa tình, bóng che giòng
                                     Núi thương hiện dáng cho lòng gần quê
                                     Phía Tây xanh vạn ngọn kề
                                     Xa quê nên nhớ hẹn thề muốn nhanh 
                                     Nép  bóng hai ngọn núi xanh
                                     Làng tôi, chỗ khúc uốn quanh sông dài 
 
                       Hành trình Lãn Ông lên Kinh Thành, rồi khó khăn mới quay về được  Hương Sơn quê cũ, như một hành trình chứng nghiệm lại những gì Lãn Ông đã trải qua. Để thoát khỏi vòng cương tỏa của danh vọng, để thấy cũng chỉ là hư danh. Từ   đây Lãn Ông vĩnh viễn trở thành Hương Sơn Ẩn Giả, làm thuốc cứu đời. Để lại danh thơm trong đời.
                        Thưa nhà thơ Trần Nhương, khi đọc tới phần kết luận của tác phẩm Thượng kinh kí sự, tôi đã” phóng tác” thành Lục Bát . Gửi Anh đoc giải trí:
                                       Giàu sang rồi như mây bay
                                       Ca lâu rồi cũng một ngày bỏ hoang
                                       Thoát vòng danh lợi đa mang
                                       Bằng không hối cũng muôn màng nhuc thân
                                       Nhớ thề xưa chẳng sa chân
                                       May còn núi cũ rừng gần, suối xa
                                       Lại được về ngủ dưới hoa
                                       Nằm khoèo bên suối, giường là đá rêu
                                      Tai nghe vượn hú, chim kêu
                                      Gảy đàn uống rượu thấy yêu quê nhà
                                      Chợt nhớ những tháng năm xa
                                      Giật mình chạnh nghĩ, may mà chẳng mê
                                      Ngày đi thung dung rời quê
                                      Trở về ngất ngưởng đề huề trồng rau
                                       Ghi việc trước, răn đời sau
                                       Mặc phù vân vẫn bay mau trên đầu