Bản dịch tiếng Hàn tiểu thuyết“ Thời của Thánh Thần” ra mắt bạn đọc Hàn Quốc.
Bản dịch tiếng Hàn tiểu thuyết“ Thời của Thánh Thần” ra mắt bạn đọc Hàn Quốc.
Ngày 10/10/2015, tại thủ đô Seul, tiểu thuyết “Thời của Thánh Thần”, của nhà văn Hoàng Minh Tường đã ra mắt bạn đọc Hàn Quốc.
Tiếp theo bản dịch tiếng Pháp “ Le temps des Genies invincible” ( NXB La Fre’millerie, Paris, 2014) , bản dịch tiếng Hàn có tên “ Thi sỹ sang sông” do giáo sư, tiến sỹ văn học Bae Yang Soo, trường đại học Busan chuyển ngữ, Nhà xuất bản B-books, Seul ấn hành.
Các báo Thế giới, Á Đông, nhiều trang báo mạng tại thủ đô Seul và thành phố Busan đã đăng bài giới thiệu, coi đây là một trong những tác phẩm quan trọng của tiểu thuyết Việt Nam hiện đại.
Tiểu thuyết “ Thời của Thánh Thần” được NXB Hội nhà văn ấn hành năm 2008, nhưng sau đó có lệnh thu hồi vì “ phát hành trước thời hạn” , nhưng thực chất là vì nội dung “ nhạy cảm” của tác phẩm. Ngay sau khi ra đời, “ Thời của Thánh Thần” đã như “ một quả bom của văn xuôi” – như chữ của nhà thơ Nguyễn Quang Thiều trên Vietnamnet, làm cho độc giả choáng váng. Cho tới nay tiểu thuyết này vẫn không được tái bản, nhưng lại để mặc cho đầu lậu in chui và bán trên vỉa hè hàng chục vạn bản.
Đào Hạnh An