Trang chủ » Tin văn và...

ĐỪNG ĐỂ BĂNG SƠN MANG TIẾNG ĐẠO VĂN THẠCH LAM

Nhà nghiên cứu Trần Đình Thu
Thứ hai ngày 6 tháng 9 năm 2010 9:08 AM
 
Mấy ngày qua, khi đọc một số bài viết tưởng niệm nhà văn Băng Sơn trên các báo tôi bỗng giật mình, vì thông tin cho thấy dường như Băng Sơn đạo nguyên cả một cái tựa đề nổi tiếng của nhà văn Thạch Lam. 
Trên Công an nhân dân, Thanh Hằng viết:
Hàng loạt các tác phẩm viết về Hà Nội của ông đã tạo được ấn tượng sâu sắc trong lòng người đọc: "Thú ăn chơi người Hà Nội" (4 tập), "Đường vào Hà Nội", "Dòng sông Hà Nội", "Phập phồng Hà Nội", "Hà Nội 36 phố phường"…
Trên VnExpress, LH cũng viết:
Băng Sơn bắt đầu sự nghiệp văn chương khá sớm và đặc biệt nổi tiếng với những trang viết về Hà Nội. Ông là tác giả của nhiều tác phẩm văn xuôi ghi lại dấu ấn văn hóa của thủ đô như: "Thú ăn chơi người Hà Nội" (4 tập), "Đường vào Hà Nội", "Dòng sông Hà Nội", "Phập phồng Hà Nội", "Hà Nội 36 phố phường"...
Tôi hết sức băn khoăn, chẳng lẽ Băng Sơn lại “sơ suất” đặt một cái tựa giống Thạch Lam đến chín mươi chín phần trăm như thế sao?
Tra cứu lại thì thấy các nhà báo người nọ bắt chước người kia, chẳng có ai chịu tìm hiểu lại, dù thông tin rất vô lý. Thực ra, tập sách của Băng Sơn có tựa đề là “360 phố phường Hà Nội”. Tựa này gợi nhớ đến cái tựa “Hà Nội băm sáu phố phường” của Thạch Lam xưa kia. Thế là các vị mang máng trong đầu, phang luôn một cái tựa “đạo” của Thạch Lam đến chín mươi chín phần trăm là “Hà Nội 36 phố phường”. 
Mong những người viết cẩn trọng giùm cho.
TĐT