Trang chủ » Bầu bạn góp cổ phần

Với cụ GS Vũ Khiêu

Lê Kim Giao
Thứ bẩy ngày 3 tháng 1 năm 2015 9:13 AM

* Cụ giáng bút ở Bình Đà:

Một tấm phù điêu - Hình Long Quân ngàn năm vẫn tỏ.
Cho hay quốc tổ: tự buổi xưa lập ấp dựng làng
Đại Việt khởi nguyên: tại Bình Đà địa linh nhân kiệt


Cụ PR cho Bình Đà kinh quá: "Đại Việt khởi nguyên: tại Bình Đà địa linh nhân kiệt". Hóa ra bây giờ cả nước mới ngã ngửa ra vì nơi khởi nguyên của Đại Việt ta là Bình Đà.



* Cụ thích cùng sửa truyện Kiều cùng với Đỗ Minh Xuân vô danh và ngu dốt :

Việc một tác giả vô danh, tự bốc mình với hơn 1.000 đơn vị từ tự sửa trong Truyện Kiều là "hay hơn Nguyễn Du", tôi chả quan tâm làm gì cả. Vì những người như thế ở Việt Nam ta không thiếu, nhất là cái đám văn sĩ mậu dịch nửa mùa, cho vài xu rượu vào người, còn tự tâng hay hơn cả Nguyễn Du, Puskin, Banzac... là thường. Nhưng tôi té ghế vì cái tựa sách mang tinh thần húy lạo cổ võ của ông cho tập sách "kinh hồn" kia của ông, một giáo sư với nhiều "công trạng" tai tiếng chẳng kém một nhân tội của lịch sử, mà mai này, con cháu sẽ nhìn thấu rõ, ví như công trình "bài văn bia kiểu bia về Quang Trung dán đè lên thơ Hồ Chí Minh ở Núi Quyết, hay chuyện mới đây ông này lại “giáng bút” (?) ở Bình Đà..." (Lời nhà văn Nguyễn Quang Thân).

Có một việc mà giới văn nghệ sỹ, cũng như những người yêu văn thơ bức xúc, đó là truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du gần đây đã bị xâm hại, mà người khuyến khích cho việc làm hỗn hào này, tiếc thay lại chính là ông Vũ Khiêu – giáo sư, Anh hùng lao động, nguyên Phó viện trưởng Viện khoa học xã hội Việt Nam, vẫn được tiếng (hão?) là nhà văn hóa.

Xin đừng dung tục và hạ thấp văn chương Truyện Kiều

Câu 2042: Lạ lùng nàng vẫn tìm đường nói quanh được chữa lại là Lạ lùng Kiều tạm tìm đường nói quanh rồi tự khen chữ “tạm” của mình hay hơn chữ “vẫn” của Nguyễn Du (!).

Ông còn dùng từ đơnlẻ thay cho từ chiếc trong các câu sau đây:

Câu 1523: Người về chiếc bóng năm canh (Nguyễn Du)
Người về đơn bóng năm canh (Đỗ Minh Xuân)

Câu 1526: Nửa in gối chiếc nửa soi dặm trường (Nguyễn Du)
Nửa in gối lẻ nửa soi dặm trường (Đỗ Minh Xuân)

Câu 1627: Kiều từ chiếc bóng song the (Nguyễn Du)
Kiều từ đơn bóng song the (Đỗ Minh Xuân)

….

Câu

Chữ của Nguyễn Du

Chữ thay thế của ông Đỗ Minh Xuân

5

Lạ gì bỉ sắc tư phong

Mỗi người thứ có thứ không

136

Tay khấu

cương ngựa

156

Một nền Đồng Tước

Buồng đào nơi tạm

208

Giá đành tú khẩu

Lời vàng ý ngọc

233

mộng triệu

mộng ấy

235

mộng triệu

mộng mị

238

đã dào mạch Tương

đã chào vừng dương


* Chúng tôi đang băn khoăn về câu đối Thủ Tướng tặng cho cụ Vũ Khiêu không biết dịch thế nào cho phải:

Sơn Hà Linh Khí Tại
Kim Cổ Nhất Hiền Nhân

Thất luật đối,

Cụ Vũ Khieu viết câu đối tại đền thờ Bác Hồ tại An toàn khu như sau:

THU HẾT TINH HOA KIM CỔ LẠI

XÂY CAO VĂN HIẾN NƯỚC NON NÀY

Là người Việt có tí lương tri , ai đọc cũng cảm thấy ngượng ngùng , vì làm gì có ai:

Thu hết tinh hoa kim cổ lại ???

Ngay các vĩ nhân thế giới cũng không thể có ai như thế cả …


Ngoài ra tác giả này không biết thế nào là Hán, là Nôm , đối lẫn lộn lung tung ( xin lỗi ) như một đứa trẻ mới tập làm câu đối ??

KIM CỔ hoàn toàn là chữ HÁN

NƯỚC NON hoàn toàn là chữ NÔM

Sao mà đối như vậy được

Nếu có thể sửa lại ( điều này cũng không nên vì sau đó tên tác giả là ai ??) thì chí ít có thể tham khảo câu sau của Lê Kim Giao :

GÓP TỎ TINH HOA TRỜI ĐẤT VIỆT

XÂY CAO VĂN HIẾN NƯỚC NON HỒNG


* Ngay tại đền thờ cụ Hồ ở Pắc Bó, cụ viết

LÃNH TỤ TRỞ VỀ, NHẬT NGUYỆT BỪNG LÊN TRỜI PẮC BÓ

ANH HÙNG TỤ LẠI TINH HOA RỰC SÁNG ĐẤT CAO BẰNG

Xem kỹ giá trị văn học ,tôi nhận thấy những ý sau :

  1. Trong có 2 dòng mà dùng hai chữ tụ một cách vô ý thức ( không phải cách chơi chữ, điệp ngữ ...) ,đó là điều tối kỵ trong các câu đối văn bia
  2. Chữ trở về là thuần Nôm
  3. Chữ tụ lại thì tụ là Hán , không thể đối nhau được
  4. Hai chữ Nhật Nguyệt là chỉ 2 từ ( mặt Trời , mặt Trăng )
  5. Hai chữ Tinh hoa chỉ dùng như một từ kép , chỉ 1 đặc tính
  6. Ngoài ra chữ nhật nguyệt dùng khen Cụ Hồ nên suy nghĩ thêm , nên biết

chữ tri túc ( biết sự vừa đủ ) , nói cả tính khiêm tốn mới là văn hay.

Ai đã làm thơ Đường thất ngôn bát cú , viết câu đối hẳn biết điều này , lại ở nơi thiêng,nếu có sai rất nên sửa nhanh .

Nếu một anh hùng lao động mà lao động thế này thì quả thật khó khen quá .

Nếu có thể được, Lê Kim Giao tôi xin sửa :

LÃNH TỤ TRỞ VỀ, TRÍ TUỆ BỪNG LÊN TRỜI PẮC BÓ

ANH HÙNG TÌM ĐẾN TINH HOA RỰC SÁNG ĐẤT CAO BẰNG